登高杜甫拼音版,登高杜甫英文版?

杜甫古诗登高注音版

《攀(pān)登(dēng)高(gāo)》

登高是一种古老而受欢迎的活动,人们通过攀爬山峰或高楼,来欣赏壮丽的风景和远处的美景。登高不仅可以锻炼身体,还能让人心情愉悦,增强对大自然的敬畏之情。

在登高的过程中,人们需要克服各种困难和挑战。攀爬陡峭的山峰需要体力和毅力,而登上高楼则需要勇气和稳定的心态。然而,一旦登上山顶或楼顶,一切的努力都会得到回报。站在高处,可以俯瞰周围的景色,感受到大自然的宏伟和人类的渺小。

登高也是一种与自然亲近的方式。在攀爬的过程中,人们可以感受到大自然的力量和美丽。山间的清新空气、鸟儿的鸣叫声、风吹过耳边的声音,都让人心旷神怡。登高还可以观察到不同季节的变化,如春天的万物复苏、夏天的绿意盎然、秋天的金黄色和冬天的银装素裹。

登高不仅是一种身体上的活动,也是一种心灵上的享受。在攀爬的过程中,人们可以放松身心,远离喧嚣和压力。登高可以让人们暂时抛开烦恼,享受大自然的美好。同时,登高也可以激发人们的勇气和决心,让人们更加坚定地面对生活中的困难和挑战。

总之,登高是一种充满乐趣和意义的活动。无论是攀爬山峰还是登上高楼,都可以让人们感受到大自然的壮丽和人类的勇气。让我们放下繁忙的工作,走出室内的封闭空间,去登高一试,感受大自然的魅力吧!

风劲天高,猿猴发出悲鸣;江边水清沙白,鸟儿飞翔归来。

无边的落叶在寂静的森林中飘落,长长的江水滚滚而来。

千(qiān)山(shān)万(wàn)水(shuǐ)难(nán)阻(zǔ)我(wǒ)行(xíng) , 百(bǎi)年(nián)多(duō)病(bìng)独(dú)立(lì)擎(qíng)天(tiān) 。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。岁月如梭,人生充满了艰辛和困难,岁月的流逝使得我们的头发逐渐变白。然而,即使处境艰难,我们也要坚持下去,不放弃对美好生活的追求。就像倒空了酒杯,我们要重新装满,继续前行。

2、翻译:

天空高远,风劲急促,猿猴的哀鸣声在空中回荡,充满了悲凉之感。清澈的水中,一群鸥鸟欢快地嬉戏着,盘旋在水面上。

无尽的树叶不断飘落,长江奔腾不息地滚滚而来。

我在秋色中感叹着悲伤,漂泊在外的我,暮年多病,独自登上高台。

深感遗憾的是,我的鬓发日渐斑白,生活困顿潦倒,病后不得不戒酒,心情备受伤害。

3、赏析:

这首诗是收录在《杜工部集》中的,诗人通过登高所见的秋江景色,表达了他长年漂泊、老病孤愁的复杂情感。诗中的慷慨激越和动人心弦的情感令人深受触动。

(以上内容源自百度

登高杜甫拼音版,登高杜甫英文版?

昨天我在头条上玩,发了一个关于杜甫的七律《登高》的小微头条吐槽。只是随意写了几百字的感慨,没想到引起了很多网友的讨论,场面非常热闹。有人表示共鸣,有人提出异议,也有人给予支持或反对。当我醒来时,发现这条头条的展示量已经超过了4万(现在已经过了11万),我感到有些惊讶。

一些网友的意见和建议真的很有趣,也很有价值。比如有人说半瓶水晃荡的,告诉你古韵是对牛弹琴的,建议你去夔门那边看看,了解一下当时的时代背景。还有人说杜诗是不可能出律的,他的作品就是标准,规则是他制定的。也有人说杜甫的七律甚至赶不上毛泽东的七律。还有人建议去看看复旦教授讲授《登高》的视频。当然,更多的人和我一样,对这首杜诗感到困惑,特别是不理解它为什么被推崇为七律中的“天下第一”。

当然以上帖子,不一定每个人都会同意。

登高杜甫拼音版,登高杜甫英文版?

所有的评论都是关于我的,也有一些网友之间的“互撕”。我现在将它们都视为对我的批评(因为这些讨论是由我引起的),这样更方便进行讨论。

我想再发一条回复,总结一下我作为一个普通人和外行人对名人名作的态度和感受。

然而,当我开始写作时,我意识到微头条的字数限制根本无法满足我的需求。于是,我决定将这个主题发展成一篇完整的文章。只有文章才能充分展开论点和论据,只有文章才能将我内心的思考完整地表达出来。

为了方便对照和展开叙述,我们可以将诗圣的这篇注上了拼音的作品放在文章前面。这样,读者可以更加方便地理解和欣赏诗圣的诗歌之美。

我曾经亲自去过夔门,包括白帝城和大宁河,这些地方都位于长江三峡的入口处。这里的自然景观非常壮观,尤其是一些险峻的地方。然而,我对杜甫当时所登高的高度并不完全相信,我猜他可能只是在奉节和白帝城这一带登高(因为我也只去过这些地方,从那里俯瞰江面,船只看起来也很小)。至于夔门山的对面,他很可能没有去过,因为考虑到他当时的年龄和身体状况,很难想象他能够攀登上去。

登高杜甫拼音版,登高杜甫英文版?

实际上,居住在长江边的人都了解到,在几乎每一段江河上,都能够欣赏到“渚清、沙白、风急、天高”的美景。并不需要登上高山,登高只是作者的想象。他看到江对岸耸立的险峰,将自己想象成站在山顶上的样子。

此外,我刚刚还真的观看了复旦大学的骆玉明教授讲解《登高》的教学视频。他的讲解非常出色,充满了激情和投入,但这并没有改变我对《登高》的观点。因为骆教授的讲解只是在“解释”这首诗,类似于前面提到的“翻译”,这一点没有任何异议。教授并没有深入讨论诗歌的“技术层面”,比如押韵、平仄以及古今读音的差异等等,这些内容他都没有提及。因此,我对《登高》所引发的思考并没有受到影响,我的观点如下:

首先,我们不应该盲目崇拜权威,无论是名人还是名作。因为过于迷信权威会导致客观上的偏见。权威的东西也需要经过众人的审视,尤其是后人的审视。作为众人和后人的一员,我需要去看看千百年前的作品,它们真的那么好吗?它们符合我的口味吗?这些都是我需要考虑的因素。不要用权威来吓唬我,杜甫的诗歌表达了他对国家和人民的忧虑,他的作品充满了艰难、苦恨和慨叹,他的命运使他的作品具有了深度和广度,有些作品甚至超过了李白。我对这些观点都表示认同。但是他的《登高》被排在“七律第一”(这是一个明清时期的故事),对于现代读者来说,可能有些难以产生共鸣了。

登高杜甫拼音版,登高杜甫英文版?

另一方面,“人云亦云”也不是一件有趣的事情。我们不能仅仅因为别人说好或不好,就盲目跟从。我们应该自己去体验,发表自己的声音,表达自己的感受。如果觉得好就是好,觉得不好就是不好,我们要实事求是,不要害怕被人笑话,也不要害怕别人说我们不懂。我们既不是专家,也不是教授,不懂是正常的,只有什么都懂才是不正常的。就像你说他登高发完感慨后感到绝望,我只是说作品本身有些“虎头蛇尾”,只有了解他的苦楚情况后才能更深刻地理解这个“尾”。问题不是每个人的吃相都好,无论你的菜是甜是苦,当你把它端到我面前时,我会在第一时间里只说好吃不好吃,而不会在意你在后厨的制作艰难与否,对吧?

我认同律诗一般不以平仄害意是最好的观点,品味古诗,不能囿于古代的形式。唐代诗仙李白的诗作出神入化,有许多佳作并不拘泥于平仄的限制。诗圣杜甫的作品更是没有任何平仄问题,这是一个不容置疑的事实。有人说他的136首七言律诗中有25首没有完全按照律诗规则来写(这句话是网上搜的,我无法证实),但这并不影响他的诗歌价值。在唐代,律诗的规则并不是那么重要,那个时代是开放自由的,早期的大咖们并没有太在意这些规矩(就像“床前明月光/疑是地上霜/举头望明月/低头思故乡”,它并不拘泥于规矩)。相比之下,宋代的律诗规则更加严格,那时的文人们更加遵守规矩。

登高杜甫拼音版,登高杜甫英文版?

我并不完全同意“千百年被文人骚客、名士大家确认过的名作,就不会有问题”的说法。因为随着时间的推移,社会和语言环境都发生了巨大的变化,我们对古代作品的理解和欣赏也会受到影响。

举个例子,现代人以普通话为标准发音,而古代诗歌往往是基于南方方言的标准。这就导致了一个问题:千百年前你吟诵的“一吟泪双流”这样的好句子,在现代可能就变成了平淡无奇的表达(比如《登高》的首联)。这并不是说现代人不懂得欣赏古代作品,而是因为语言和文化的变迁,我们对古代作品的感受和理解与当时的人们可能有所不同。

有些网友建议我“回去多读书”,了解什么是“入声”、“平水韵”和“灰韵”。但是,我只是想品尝一下美味佳肴,觉得不对胃口而已。这么简单的几十个字,越是大师级的作品,就越显得简单(就像比尔·盖茨的微软桌面一样简洁,他没有要求我回家读完DOS教程和弄懂Windows原理再来使用电脑)。结果却有人要求我回家读完《汉语声律研究》再来发表评论,这不是为难我吗?

我认为,对于古代作品的欣赏并不需要过多的专业知识,每个人都有权利表达自己的感受和意见。当然,如果我们能够更深入地了解古代文化和语言,对于作品的理解可能会更加全面和深刻。但这并不意味着我们必须要成为专家才能发表意见。每个人都有自己的感受和审美标准,这是多样性和个性的体现。

登高杜甫拼音版,登高杜甫英文版?

评判一首诗词好坏的标准有很多,我认为其中一个标准是它是否朗朗上口,容易记忆,并且能够激发人们的记忆欲望和冲动。一首好的诗作通常能让人“过目不忘”,读一遍或两遍就能记住。这是因为越是大家熟悉的东西,越是简单易记。比如“对酒当歌,人生几何”、“白日依山尽,黄河入海流”、“明月几时有,把酒问青天”、“红军不怕远征难,万水千山只等闲”等等。这些诗句都具有朗朗上口的特点,容易被人们记住。

现代律诗的写作和评价应该以现代标准汉语为准,而不是研究那些过时的黄页书。我们应该把它们扔掉,不再使用。如果我们看看清代,会发现文人墨客和大咖大V的数量并不比前朝少,但是流传下来的佳作却很少。这是因为他们只是泥古不化,循规蹈矩,缺乏创新和开拓精神,导致作品缺乏活力,毫无生气。

诗的意境和气场确实是非常重要的因素,它们能够给人带来深刻的感受和震撼。就像毛泽东的几首七律一样,它们的气势和格局确实能够超越杜诗(这是网友的评价,我也同意)。虽然毛泽东的诗在对仗方面可能过于工整和严密,没有杜诗那种收放自如的感觉(这是骆教授的观点,我不太理解,暂时不深入讨论),但我仍然被毛泽东诗的气场所吸引。

请试着重新审视一下《登高》,看看它是否存在一些问题(不要受那些繁琐的专家评论的影响),是否有些“虎头蛇尾”的感觉?而且,这首诗的开头似乎缺乏起伏和激情,读起来就像一杯平淡无味的白开水,如果没有它优美的颌联和颈联,你还会注意到这首诗吗?

登高杜甫拼音版,登高杜甫英文版?

通过仔细观察杜甫的生卒年份(712-770年)和这首律诗的创作时间(767年),或许可以让人明白,杜甫确实是年迈的。在唐代,人们的平均寿命是59岁,而杜甫活了58年,创作这首诗时已经55岁了。这样一个年纪相对较大的人,而且还身体多病,早已过了诗兴大发、挥斥方遒的阶段。当时他还为了保持健康而戒了酒。所以,对于这样一个“艰难苦恨繁霜鬓”的风烛残年之人,能够写出一首律诗,把握好韵律,其实也是很正常的事情。

当然,我并不是说这首诗在技术上有什么大问题,问题确实是由于古今读音的差异造成的。但是我的意思也很明确:《登高》已经不能被现代读者认可为“律诗天下第一”了。

(图片源于网络)2023年6月9日

............试读结束............

查阅全文加微信3231169

如来写作网gw.rulaixiezuo.com(可搜索其他更多资料)

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3231169@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.qingsongxiezuo.com/108607.html
(0)
上一篇 2023年12月4日
下一篇 2023年12月5日

相关推荐