难道是要去屋顶取餐?nonono
有人去麦当劳吃饭,发现咖啡可以免费续杯,
那么当服务员说It's on the house!
你的第一反应是啥?啊?上房了吗?
难道熊孩子这一天天的就知道上房揭瓦?
No!no!no!
(美国的常用俚语)店老板请客:It's on the house
我们回复也是cheers!(谢谢!)
这究竟是为什么?
It’s on the house means the coffee shop will pay for it.I don’t need to pay,so it is free!
感谢服务员给予的免费的咖啡,很香、很浓、满满的温暖的免费续杯的咖啡!
It’s on the house直译的话帐算在这所房子上,就是指店家付帐的意思
,也就是give away something for free,免费提供。“It’s?on?the?house?”不是“在房子上”!因为It's on…表示“把费用算在……的头上”。
在这里拓展一下知识。的学习哈,其中,费用算在商家头上的日语表达是商家の頭に使う。
餐厅免费续杯,奖实物为何比现金幸福感更强,就餐者在就餐过程中,获得了比从前更多的净利。
............试读结束............
查阅全文加微信:3231169 如来写作网:gw.rulaixiezuo.com(可搜索其他更多资料) 本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3231169@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:https://www.qingsongxiezuo.com/12988.html